Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (II) (5)  ›  247

Contra vero quercus terrenis principiorum satietatibus abundans parumque habens umoris et aeris et ignis, cum in terrenis operibus obruitur, infinitam habet aeternitatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abundans
abundans: überfließend, im Überfluß vorhanden, reichlich, überflüssig, EN: abundant
abundare: reich sein, reich sein an (mit Ablativ), etwas im Überfluss haben
aeris
aer: Luft, Nebel
aera: Zeitrechnung, Zeitalter
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
aeternitatem
aeternitas: Ewigkeit, Unvergänglichkeit
Contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
habens
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ignis
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infinitam
infinitus: unbegrenzt, endlos, EN: boundless, unlimited, endless
obruitur
obruere: überschütten
operibus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
parumque
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
principiorum
principium: Anfang, der Anfang, EN: beginning
parumque
que: und
quercus
quercus: Eiche, Eichbaum, EN: oak, oak-tree
satietatibus
satietas: Überfluss, Überfluß, EN: satiety
terrenis
terrenus: erdig, aus Erde, irden, irdisch, EN: of earth, earthly
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
umoris
umor: Feuchtigkeit, Nässe, EN: moisture, liquid

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum