Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (II)  ›  244

Sed ea, quod habet in se plus caloris, procreat et alit cariem ab eaque vitiatur, etiamque ideo celeriter accenditur, quod quae inest in eo corpore aeris raritas et est patens, accipit ignem et ita vehementem ex se mittit flammam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christopher.834 am 08.06.2016
Aber es, weil es mehr Wärme in sich trägt, erzeugt und nährt Verfall und wird von diesem verdorben, und deshalb auch schnell entflammt, weil die Luftdünne, die in jenem Körper vorhanden ist und offenliegt, Feuer aufnimmt und so eine gewaltige Flamme aus sich heraussendet.

von maksim.965 am 10.10.2015
Aber weil es mehr Hitze enthält, erzeugt und nährt es Verfall, wird dadurch beschädigt und entzündet sich zudem schnell, da seine poröse und offene Struktur Feuer bereitwillig aufnimmt und intensive Flammen erzeugt.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accenditur
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
accipit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
aeris
aer: Luft, Nebel
aera: Zeitrechnung, Zeitalter
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
alit
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
caloris
calor: Wärme, Glut, Sonnenhitze, Hitze, Liebesglut
cariem
caries: Morschheit, rottenness, corruption, decay
celeriter
celeriter: schnell, zügig
corpore
corpus: Körper, Leib
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eaque
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiamque
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
que: und
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
flammam
flamma: Glut, Feuer, Flamme
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ideo
ideo: dafür, deswegen
ignem
ignis: Brand, Feuer, Fackel
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inest
inesse: darin sein, enthalten sein, darauf sein, existieren
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
patens
patens: offen, accessible
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
plus
multum: Vieles
plus: mehr
procreat
procreare: erzeugen, zeugen, sich fortpflanzen, gebären
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
raritas
rarus: selten, vereinzelt
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
Sed
sed: sondern, aber
vehementem
vehemens: vehement, heftig, energisch, nachdrücklich, inständig
vitiatur
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum