Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (II) (3)  ›  114

Ideoque tunc quae spongia sive pumex pompeianus vocatur excocto ex alio genere lapidis in hanc redacta esse videtur generis qualitatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, EN: elsewhere, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
genere
cenare: speisen, essen
generis
gener: Verschwägerter
genere
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excocto
excoquere: herauskochen
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
Ideoque
ideo: dafür, deswegen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lapidis
lapis: Stein
pompeianus
pompeianus: Pompejaner, EN: Pompeian
pumex
pumex: Bimsstein, Bimsstein, EN: pumice stone, similar volcanic rock
qualitatem
qualitas: Beschaffenheit, EN: character/nature, essential/distinguishing quality/characteristic
Ideoque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
redacta
redigere: in einen Zustand versetzen, in einen Zustand bringen
sive
sive: oder wenn ...
spongia
spongia: Schwamm, Waschschwamm, EN: sponge
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vocatur
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum