Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (II) (3)  ›  101

Itaque ex his saxa si, antequam coquantur, contusa minute mixta harenae in instructuram coinciatur, non solidescunt nec eam poterunt continere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

antequam
antequam: eher, bevor, vorher
continere
continari: EN: encounter, meet with
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
contusa
contundere: zerschlagen
contusum: EN: bruise, contusion
coquantur
coquere: backen, brauen, kochen, braten
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
harenae
harena: Sandkörner, Sand
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instructuram
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
minute
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
minute: EN: in small pieces
minutus: zerstückelt, klein, unbedeutend
mixta
miscere: mischen, mengen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
poterunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
saxa
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
si
si: wenn, ob, falls
solidescunt
solidescere: EN: become firm

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum