Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (II)  ›  102

Cum vero coniecta in fornacem ignis vehementi fervore correpta amiserint pristinae soliditatis virtutem, tunc exustis atque exhaustis eorum viribus relinquuntur patientibus foraminibus et inanibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von catarina.v am 02.08.2014
Wenn sie wahrhaftig, in den Ofen geworfen und von der heftigen Hitze ergriffen, die Kraft ihrer ursprünglichen Festigkeit verloren haben, werden sie dann, mit ihren Kräften verbrannt und erschöpft, mit anhaltenden Löchern und leeren Räumen zurückgelassen.

von joris.f am 30.11.2016
Wenn Materialien in den Ofen geworfen und intensiver Hitze ausgesetzt werden, verlieren sie ihre ursprüngliche feste Festigkeit und werden, nachdem ihre Eigenschaften verbrannt und erschöpft sind, von Poren und leeren Räumen durchsetzt.

Analyse der Wortformen

amiserint
amittere: aufgeben, verlieren
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
coniecta
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
coniectare: vermuten, think, imagine, infer, guess, conclude
conjicere: zusammenwerfen, zusammenlegen
correpta
correpere: zusammenschrecken, sich verkriechen
correptare: EN: creep
correptus: kurz
corripere: ergreifen, an sich reißen, bestrafen, tadeln, rügen, züchtigen
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
exhaustis
exhaurire: herausschöpfen
exhaustus: EN: exhausted
exustis
exurere: verbrennen
fervore
fervor: das Sieden, Leidenschaft, boiling heat
foraminibus
foramen: Loch, aperture
fornacem
fornax: Ofen
ignis
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inanibus
inane: leerer Raum, leerer Raum, hollow, void
inanis: leer, unnütz, eitel, vergeblich
patientibus
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
patiens: geduldig, etwas ertragend, ausdauernd
pristinae
pristinus: ehemalig, früher, alt, vorig, oldtime, original
relinquuntur
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
soliditatis
soliditas: Dichte
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
vehementi
vehemens: vehement, heftig, energisch, nachdrücklich, inständig
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
virtutem
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum