Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (I)  ›  086

Et primum in aedibus sacris aut e columnarum crassitudinibus aut triglypho aut etiam embatere, ballista e foramine, quod graeci peritreton vocitant, navibus interscalmio, quae dipechyaia dicitur, item ceterorum operum e membris invenitur symmetriarum ratiocinatio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von evelyne.k am 13.01.2022
Und die Berechnung symmetrischer Proportionen wird zuerst in Tempeln entdeckt, sei es von der Dicke der Säulen, vom Triglyphen oder vom Standardmodul; bei Waffen vom Öffnungsbereich der Balliste (welche die Griechen Peritreton nennen); bei Schiffen vom Raum zwischen den Ruderhalterungen (was Dipechyaia genannt wird); und ebenso bei anderen Werken, von deren Einzelteilen.

von yan.s am 17.10.2019
Und zuerst in heiligen Gebäuden entweder aus den Dicken der Säulen oder aus dem Triglyphos oder sogar aus dem Embater, von der Balliste aus der Öffnung, welche die Griechen Peritreton nennen, bei Schiffen aus dem Zwischenrudersitz, der Dipechyaia genannt wird, ebenso bei den übrigen Werken aus den Gliedern wird die Berechnung der Symmetrien gefunden.

Analyse der Wortformen

aedibus
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ballista
ballista: Geschütz, large military engine for throwing stones and missiles
ceterorum
ceterus: übriger, anderer
columnarum
columna: Säule, die Säule, säulenähnliches Organ, post/prop
columnar: EN: marble quarry
columnaris: EN: rising in form of a pillar, pillar-like, columnar
crassitudinibus
crassitudo: Dicke, Dichtheit
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
Et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
foramine
foramen: Loch, aperture
graeci
graecus: griechisch
graecus: Grieche; griechisch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
invenitur
invenire: erfinden, entdecken, finden
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
membris
membrum: Körperteil, Glied
navibus
navis: Schiff
operum
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ratiocinatio
ratiocinatio: vernünftige Überlegung
sacris
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
symmetriarum
symmetria: Ebenmaß
triglypho
triglyphus: Triglyph
vocitant
vocitare: zu nenne pflegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum