Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (I)  ›  004

Cornelio ad apparationem balistarum et scorpionem reliquorumque tormentorum refectionem fui praesto et cum eis commoda accepi, quae cum primo mihi tribuisiti recognitionem, per sorosis commendationem servasti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sam849 am 12.11.2017
Für Cornelius war ich bei der Vorbereitung von Ballisten und Skorpionen sowie der Reparatur der verbliebenen Belagerungsmaschinen zur Stelle, und mit diesen erhielt ich Zahlungen, die du mir zunächst als Anerkennung gewährtest und durch die Empfehlung meiner Schwester bewahrtest.

von tristan.851 am 19.06.2019
Ich unterstützte Cornelius bei der Vorbereitung der Ballisten, Skorpione und der Reparatur anderer Belagerungswaffen und erhielt dafür eine Vergütung, die du mir zunächst als Anerkennung gewährtest und dank der Empfehlung meiner Schwester weiterhin aufrechterhalten hast.

Analyse der Wortformen

accepi
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
apparationem
apparatio: Zurüstung
balistarum
balista: EN: ballista, large military engine for throwing stones and missiles
commendationem
commendatio: Empfehlung
commoda
commodare: leihen, geben
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fui
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
per
per: durch, hindurch, aus
praesto
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
praesto: anwesend, sich auszeichnen, available, at hand, waiting, on the spot, at one's service
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
reliquorumque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recognitionem
recognitio: Wiedererkennung, examination
refectionem
refectio: Wiederherstellung, Besserung
reliquorumque
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
scorpionem
scorpio: Skorpion
servasti
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
tribuisiti
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sitire: durstig sein
sitis: Durst
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
tormentorum
tormentum: Geschütz, Geschoss, Folter, Folterbank, Marter, Qual, Pein, Zwang, Winde, schwere Wurfmaschine
tribuisiti
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum