Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (I)  ›  035

Philosophia vero perficit architectum animo magno et uti non sit adrogans, sed potius facilis, aequus et fidelis, sine avaritia, quod est maximum; nullum enim opus vere sine fide et casitate fieri potest; ne sit cupidus neque in muneribus accipiendis habeat animum occupatum, sed cum gravitate suam tueatur dignitatem bonam famam habendo; et haec enim philosophia praescribit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von martin954 am 23.07.2018
Die Philosophie formt den Architekten, indem sie ihm einen würdigen Geist verleiht und ihn demütig statt arrogant macht, zugänglich, gerecht und vertrauenswürdig, und vor allem frei von Gier. Schließlich kann keine Arbeit ohne Ehrlichkeit und Integrität richtig ausgeführt werden. Ein Architekt sollte nicht gierig sein oder darauf bedacht, Geschenke anzunehmen, sondern seine Würde mit Ernst bewahren, indem er einen guten Ruf pflegt. Dies sind die Prinzipien, die die Philosophie lehrt.

von aaliya.q am 14.10.2017
Die Philosophie vollendet wahrhaftig den Architekten mit großem Geist, auf dass er nicht arrogant sei, sondern vielmehr umgänglich, gerecht und treu, ohne Habgier, was das Wichtigste ist; denn kein Werk kann wahrhaft ohne Glauben und Reinheit geschehen; er soll nicht begehrlich sein, noch in der Annahme von Geschenken seinen Geist beschäftigen, sondern mit Würde seine Würde schützen, indem er einen guten Ruf bewahrt; und dies schreibt die Philosophie vor.

Analyse der Wortformen

accipiendis
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
adrogans
adrogans: EN: arrogant, insolent, overbearing
adrogare: EN: ask, question
aequus
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
architectum
architectus: Baumeister, Architekt
avaritia
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, avarice
bonam
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
casitate
casitare: EN: fall/drop down repeatedly/frequently
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cupidus
cupidus: gierig, begierig
dignitatem
dignitas: Würde, Stellung
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facilis
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
famam
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
fidelis
fidelis: sicher, treu
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
gravitate
gravitare: EN: revolve
gravitas: Schwere, Bedeutung, Ernst
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habendo
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
muneribus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
occupatum
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
occupatus: beschäftigt, besetzt
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
perficit
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
Philosophia
philosophia: Philosophie, Liebe zur Weisheit
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
praescribit
praescribere: voranschreiben
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sed
sed: sondern, aber
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tueatur
tueri: beschützen, behüten
uti
uti: gebrauchen, benutzen
vere
ver: Frühling, Jugend
vere: wahr, richtig, wirklich, echt, wahrhaft
verus: wahr, echt, wirklich
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum