Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (I) (1)  ›  032

Ibique captivorum simulacra barbarico vestis ornatu, superbia meritis contumeliis punita, sustinentia tectum conlocaverunt, uti et hostes horrescerent timore eorum fortitudinis effectus, et cives id exemplum virtutis aspicientes gloria erecti ad defendendam libertatem essent parati.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aspicientes
aspicere: ansehen, anblicken
barbarico
barbaricum: EN: barbarously, uncouthly, rudely, EN: foreign land/country
barbaricus: EN: outlandish
captivorum
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
cives
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
gloria
gloria: Ehre, Ruhm
conlocaverunt
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen
contumeliis
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
defendendam
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
effectus
effectus: verarbeitet, EN: execution, performance
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
erecti
erectus: emporstehend, emporstehend, EN: upright, erect
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exemplum
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
fortitudinis
fortitudo: Tapferkeit, Stärke, Mut
horrescerent
horrescere: starr werden
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
Ibique
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
id
id: das
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
meritis
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
ornatu
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
parati
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
punita
punire: bestrafen
Ibique
que: und
simulacra
simulacrum: Bild, Götterbild, Abbild, Statue, Heiligtum
superbia
superbia: Hochmut, Übermut, Stolz, Überheblichkeit, Arroganz
sustinentia
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
tectum
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
timore
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
vestis
vesta: Göttin des Herdfeuers
vestire: bekleiden, kleiden
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
virtutis
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum