Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (I)  ›  195

Conlocetur ad libellam mormoreum amusium mediis moenibus, aut locus ita expoliatur ad regulam et libellam, ut amusium non desideretur, supraque eius loci centrum medium conlocetur aeneus gnomon, indagator umbrae qui graece sciotheres dicitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liara.913 am 30.06.2017
Platzieren Sie eine marmorne Sonnenuhr-Platte waagerecht in der Mitte der Wände, oder glätten Sie alternativ die Oberfläche mit einer Lineal und Wasserwaage, sodass keine Sonnenuhr-Platte erforderlich ist. Platzieren Sie dann einen bronzenen Zeiger über dem Zentrum dieser Stelle - dies ist die Schattenerfassungsvorrichtung, die die Griechen Skiotheres nennen.

von lio876 am 23.08.2013
Es werde eine Marmor-Sonnenuhr-Platte in der Mitte der Mauern nach Wasserwaage platziert, oder der Ort werde derart nach Lineal und Wasserwaage geebnet, dass keine Sonnenuhr-Platte benötigt wird, und über dem Mittelpunkt dieses Ortes werde ein bronzener Gnomon, Schattensucher, der auf Griechisch sciotheres genannt wird, platziert.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aeneus
aeneus: ehern, of copper (alloy)
amusium
amusia: EN: boorishness, lack of refinement
amusium: EN: leveled slab for testing flat surface
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
centrum
centrum: Zentrum, Mittelpunkt, Mittelpunkt des Kreises
Conlocetur
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen
desideretur
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
desidere: müßig dasitzen, sich sehnen nach
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
expoliatur
expoliare: EN: plunder
expolire: glätten, verfeinern
gnomon
gnomon: Zeiger der Sonnenuhr
graece
graecus: griechisch
graecus: Grieche; griechisch
indagator
indagare: nachforschen, hunt out
indagator: Erforscher, Erforscher, searcher, one who tracks down
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
libellam
libella: kleine Münze, plumbline
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
mediis
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
medium
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
moenibus
moene: Stadtmauern, Bollwerke
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
regulam
regula: Latte, geringe Habe, Latte, Leiste, Lineal, straight edge (drawing)
supraque
que: und
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
umbrae
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum