Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VII)  ›  068

Supra nucleum ad regulam et libellam exacta pavimenta struantur sive sectilia seu tesseris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von damian.846 am 18.02.2015
Über dem Nucleus, nach Regel und Wasserwaage genau ausgerichtet, sollen Bodenbeläge entweder aus Schnittteilen oder Tesseren errichtet werden.

von enes847 am 08.08.2020
Der Bodenbelag sollte auf dem Fundament absolut gerade und eben verlegt werden, und zwar entweder mit geschnittenen Steinplatten oder Mosaikfliesen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
et
et: und, auch, und auch
exacta
exactus: genau
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
libellam
libella: kleine Münze, plumbline
nucleum
nucleus: Kern
pavimenta
pavimentum: Estrich, Fußboden
regulam
regula: Latte, geringe Habe, Latte, Leiste, Lineal, straight edge (drawing)
sectilia
sectilis: geschnitten, geschnitten
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
sive
sive: oder wenn ...
struantur
struere: aufschichten
Supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
tesseris
tessera: viereckiger Würfel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum