Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (I)  ›  191

Sed qui diligentius perquisierunt, tradiderunt eos esse octo, maxime quidem andronicus cyrrestes, qui etiam exemplum conlocavit athenis turrem marmoream octagonon et in singulis lateribus octagoni singulorum ventorum imagines excalptas contra suos cuiusque flatus designavit, supraque eam turrim metam marmoream perfecit et insuper tritonem aereum conlocavit dextra manu virgam porrigentem, et ita est machinatus, uti vento circumageretur et semper contra flatum consisteret supraque imaginem flantis venti in dicem virgam teneret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maja942 am 04.07.2016
Diejenigen, die die Angelegenheit sorgfältiger untersuchten, berichteten, dass es acht Winde gibt, insbesondere Andronicus von Cyrrhus, der in Athen ein Beispiel schuf: einen achteckigen Marmorturm mit geschnitzten Bildern jedes Windes an seinen acht Seiten, ausgerichtet in die Richtung, aus der der jeweilige Wind weht. Auf der Spitze des Turms fügte er eine spitze Marmorkappe hinzu und platzierte einen bronzenen Triton darüber, der in seiner rechten Hand eine Rute hielt. Er konstruierte ihn so, dass der Triton sich mit dem Wind drehen und ihm stets zugewandt sein würde, wobei die Rute auf das Bild des gerade wehenden Windes zeigt.

von fatima974 am 29.10.2021
Diejenigen aber, die gründlicher nachgeforscht haben, berichten, dass es deren acht seien, insbesondere Andronicus Cyrrestes, der in Athen einen Turm aus Marmor mit achteckiger Grundform errichtete und an jedem Seitenrand des Achtecks Bilder einzelner Winde eingemeißelt hatte, die gegen ihre jeweiligen Windrichtungen ausgerichtet waren. Über diesem Turm vollendete er eine Marmorsäule und platzierte darüber einen bronzenen Triton, der in seiner rechten Hand einen Stab ausstreckte. So hatte er es geschickt eingerichtet, dass er sich im Wind drehen und stets gegen die Windrichtung stehen würde und über dem Bild des blasenden Windes den Anzeigestab halten würde.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
diligentius
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
diligenter: sorgfältig
perquisierunt
perquirere: erforschen, überall nach etwas suchen
tradiderunt
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
octo
octo: acht
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
andronicus
andron: Gang, hallway, aisle, passage
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exemplum
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
conlocavit
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen
athenis
athena: EN: Athens (pl.)
turrem
turris: Turm
marmoream
marmoreus: marmorn
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
singulis
culus: Hintern
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
lateribus
later: Backstein, Ziegel
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
octagoni
agon: Wettkampf
agonium: EN: victim
oct:
singulorum
culus: Hintern
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ventorum
venire: kommen
ventus: Wind
imagines
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
cuiusque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
flatus
flare: atmen, blasen
flatus: das Blasen, das Wehen, das Atmen, Hauch, Blasen
designavit
designare: anordnen, bestimmen, ersehen, wählen
supraque
que: und
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
turrim
turris: Turm
metam
meta: Kegel, pyramid
metere: ernten
marmoream
marmoreus: marmorn
perfecit
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
et
et: und, auch, und auch
insuper
insupare: EN: throw in
insuper: oben drauf, on top, on top
tritonem
nare: schwimmen, treiben
terere: reiben
tritus: abgerieben, well-worn, worn
aereum
aereus: bronzefarben, aus Bronze
conlocavit
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen
dextra
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand
dextrum: EN: right hand
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
virgam
virga: Rute, dünner Zweig, Gerte, sprout, stalk
porrigentem
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
et
et: und, auch, und auch
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
machinatus
machinari: ausdenken, erdenken, entwickeln
uti
uti: gebrauchen, benutzen
vento
venire: kommen
ventus: Wind
circumageretur
circumagere: im Kreise herumführen, umwenden
et
et: und, auch, und auch
semper
semper: immer, stets
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
flatum
flare: atmen, blasen
flatus: das Blasen, das Wehen, das Atmen, Hauch, Blasen
consisteret
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
supraque
que: und
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
imaginem
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
flantis
flare: atmen, blasen
venti
venire: kommen
ventus: Wind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
dicem
dicare: segnen, weihen, widmen
dicis: zum Schein
virgam
virga: Rute, dünner Zweig, Gerte, sprout, stalk
teneret
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum