Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (I) (4)  ›  191

Sed qui diligentius perquisierunt, tradiderunt eos esse octo, maxime quidem andronicus cyrrestes, qui etiam exemplum conlocavit athenis turrem marmoream octagonon et in singulis lateribus octagoni singulorum ventorum imagines excalptas contra suos cuiusque flatus designavit, supraque eam turrim metam marmoream perfecit et insuper tritonem aereum conlocavit dextra manu virgam porrigentem, et ita est machinatus, uti vento circumageretur et semper contra flatum consisteret supraque imaginem flantis venti in dicem virgam teneret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

octagoni
agon: Wettkampf
agonium: EN: victim
aereum
aereus: bronzefarben, aus Bronze
andronicus
andron: Gang, EN: corridor, hallway, aisle, passage
athenis
athena: EN: Athens (pl.)
circumageretur
circumagere: im Kreise herumführen, umwenden
conlocavit
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen
consisteret
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
singulis
culus: Hintern
designavit
designare: anordnen, bestimmen, ersehen, wählen
dextra
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand, EN: on the right, EN: on the right of, EN: right hand, EN: pledge/contract
dextrum: EN: right hand
dicem
dicare: segnen, weihen, widmen
dicis: zum Schein, EN: form
diligentius
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
diligenter: sorgfältig, EN: carefully
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exemplum
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
flatus
flare: atmen, blasen
flatus: das Blasen, das Wehen, das Atmen, Hauch, Blasen, EN: blowing
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imagines
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insuper
insupare: EN: throw in
insuper: oben drauf, EN: above, on top, EN: above, on top
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
lateribus
later: Backstein, Ziegel
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
machinatus
machinari: ausdenken, erdenken, entwickeln
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
marmoream
marmoreus: marmorn, EN: marble
maxime
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
metam
meta: Kegel, EN: cone, pyramid
metere: ernten
tritonem
nare: schwimmen, treiben
octo
octo: acht, EN: eight
perfecit
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
perquisierunt
perquirere: erforschen, überall nach etwas suchen
porrigentem
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
supraque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
Sed
sed: sondern, aber
semper
semper: immer, stets
singulis
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
supraque
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, EN: on top, EN: above, beyond
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
teneret
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tritonem
terere: reiben
tradiderunt
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
tritonem
tritus: abgerieben, EN: well-trodden, well-worn, worn
turrem
turris: Turm
ventorum
venire: kommen
ventus: Wind
virgam
virga: Rute, dünner Zweig, Gerte, EN: twig, sprout, stalk
singulis
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum