Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (I)  ›  159

Conlocanda autem oppida sunt non quadrata nec procurrentibus angulis sed circuitionibus, uti hostis ex pluribus locis conspiciatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tyler9819 am 20.07.2021
Städte sollen daher nicht quadratisch oder mit vorspringenden Winkeln angelegt werden, sondern mit kreisförmigen Grundrissen, damit Feinde von vielen Orten aus einsehbar sind.

von jaron.952 am 22.11.2013
Städte sollten mit abgerundeten Umrissen statt quadratischer Grundfläche oder vorspringenden Ecken angelegt werden, damit Feinde von mehreren Positionen aus beobachtet werden können.

Analyse der Wortformen

angulis
ancula: EN: maid servant
angulus: Ecke, der Winkel, apex
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
circuitionibus
circuitio: Umweg, revolution
Conlocanda
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen
conspiciatur
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oppida
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
pluribus
plus: mehr
procurrentibus
procurrere: hevorragen
quadrata
quadrare: viereckig machen, vervollständigen
quadratum: Viereck
quadratus: viereckig, squareset
sed
sed: sondern, aber
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum