Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (I) (3)  ›  113

Is autem erit excelsus et non nebulosus, non pruinosus regionesque caeli spectans necque aestuosas neque frigidas sed temperatas, deinde sic vitabitur palustris vicinitas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aestuosas
aestuosus: EN: burning hot, glowing, sweltering, sultry
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
caeli
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excelsus
excellere: hervorragen
excelsus: emporragend, aufragend
frigidas
frigidus: kalt, frisch, kühl
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nebulosus
nebulosus: nebelig, EN: misty, foggy
necque
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
palustris
paluster: sumpfig, EN: marshy
pruinosus
pruinosus: bereift, EN: frosty
regionesque
que: und
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
sed
sed: sondern, aber
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
spectans
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
temperatas
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
temperatus: richtig gemischt, mild, EN: temperate, mild
vicinitas
vicinitas: Nachbarschaft, Umgegend, EN: neighborhood, proximity
vitabitur
vitare: vermeiden, meiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum