Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII)  ›  067

His aliud maius iuturna adiungit et alto dat signum caelo, quo non praesentius ullum turbauit mentes italas monstroque fefellit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von oemer.908 am 22.05.2018
Juturna fügte dem noch etwas Größeres hinzu: Sie sandte ein Zeichen vom hohen Himmel, und kein Omen hatte je mächtiger die Gedanken der Italiener erschüttert und getäuscht.

von katarina966 am 21.02.2018
Zu diesen Dingen fügt Iuturna noch etwas Größeres hinzu und gibt ein Zeichen vom hohen Himmel, das nicht wirksamer die italienischen Geister störte und mit seinem Omen täuschte.

Analyse der Wortformen

adiungit
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
aliud
alius: der eine, ein anderer
alto
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
dat
dare: geben
et
et: und, auch, und auch
fefellit
fallere: betrügen, täuschen
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
italas
italus: italienisch, von Italien, Italiener
maius
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maius: Mai
Maius: Mai
mentes
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
monstroque
monstrare: zeigen, darauf hinweisen, deuten auf, hinweisen auf
monstrum: Ungeheuer, Wahrzeichen
que: und
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
praesentius
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
turbauit
turbare: stören, verwirren
ullum
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum