Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII)  ›  044

Non pugnam aspicere hanc oculis, non foedera possum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonna.9936 am 30.04.2023
Ich vermag nicht, diese Schlacht mit meinen Augen zu betrachten, noch diese Verträge.

von josephine828 am 14.09.2017
Ich kann es nicht ertragen, diese Schlacht oder diese Vereinbarungen zu sehen.

Analyse der Wortformen

aspicere
aspicere: ansehen, erblicken, betrachten, anschauen, berücksichtigen, prüfen, gewärtig sein
foedera
foedus: Bündnis, Vertrag, Abkommen, Bund, scheußlich, abscheulich, widerlich, hässlich, schändlich, gemein
foederare: durch Vertrag festlegen, einen Vertrag schließen, verbünden
hanc
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oculis
oculus: Auge, Blick, Knospe
possum
posse: können, imstande sein, Macht haben, Einfluss haben, vermögen, möglich sein
pugnam
pugna: Kampf, Schlacht, Gefecht, Streit, Faustkampf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum