Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IV)  ›  114

Neque ego hanc abscondere furto speraui ne finge fugam, nec coniugis umquam praetendi taedas aut haec in foedera ueni.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elisabeth.a am 07.10.2022
Weder hoffte ich, diese zu verbergen durch List - bilde dir keine Flucht ein - noch habe ich je die Hochzeitsfackeln eines Gatten beansprucht oder bin ich in diese Bündnisse getreten.

von lucy965 am 25.12.2023
Ich habe nie geplant, mich heimlich mit ihr davonzustehlen - bilde dir nicht ein, dass ich versuche zu fliehen - und ich habe nie behauptet, dass wir verheiratet wären oder solche Versprechen gemacht hätte.

Analyse der Wortformen

abscondere
abscondere: verbergen, verstecken, verheimlichen, beerdigen
aut
aut: oder, entweder, oder vielmehr
coniugis
coniunx: Gatte, Gattin, Ehemann, Ehefrau, Ehepartner, Ehepartnerin, Gemahl, Gemahlin
coniux: Ehemann, Ehefrau, Gatte, Gattin, Gemahl, Gemahlin, Partner, Partnerin
conjuga: Ehefrau, Gattin, Gemahlin
ego
ego: ich, meiner
finge
fingere: bilden, formen, gestalten, erdichten, erfinden, vortäuschen, sich vorstellen, heucheln
foedera
foedus: Bündnis, Vertrag, Abkommen, Bund, scheußlich, abscheulich, widerlich, hässlich, schändlich, gemein
foederare: durch Vertrag festlegen, einen Vertrag schließen, verbünden
fugam
fuga: Flucht, Entkommen, Verbannung, Meidung, schnelle Flucht
furto
furtum: Diebstahl, Raub, Unterschlagung, Diebesgut, Betrug, List
haec
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
hanc
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
ne
ne: dass nicht, damit nicht, um nicht zu, nicht
nere: spinnen, weben, zwirnen, herstellen durch Spinnen, herausziehen
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
neque
neque: und nicht, auch nicht, weder, weder ... noch, aber nicht
praetendi
praetendere: vorschützen, vorhalten, vorstrecken, ausbreiten, vorgeben, behaupten
speraui
sperare: hoffen, erwarten, sich versehen, vertrauen
taedas
taeda: Kienspan, Fackel, Hochzeitsfackel, Pechholz, Kiefernholz, Kiefer
ueni
venire: kommen, ankommen, sich nähern, gehen, vorgehen, geschehen, passieren
venum: Verkauf, Handel
umquam
umquam: jemals, irgendwann, zu irgendeiner Zeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum