Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII)  ›  242

Sit latium, sint albani per saecula reges, sit romana potens itala uirtute propago: occidit, occideritque sinas cum nomine troia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von timo.975 am 17.02.2021
Möge Latium bestehen, mögen die Könige von Alba durch die Jahrhunderte herrschen, möge Roms Nachkommenschaft erstarken mit italienischer Tapferkeit: Troja ist gefallen, und sein Name möge mit ihm vergehen.

von noel903 am 25.04.2020
Es sei Latium, es seien albanische Könige durch die Zeitalter, es sei der römische Spross mächtig mit italischer Tugend: Troja ist gefallen, und mögest du gestatten, dass es mit seinem Namen gefallen ist.

Analyse der Wortformen

albani
alba: Feiertagskleid, blank, bleich, weiß, weiss
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
itala
italus: italienisch, von Italien, Italiener
latium
latius: EN: Latin
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
occideritque
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
que: und
occidit
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
per
per: durch, hindurch, aus
potens
potens: mächtig, stark, vermögend
propago
propagare: fortpflanzen
propago: Setzling, Sprössling, Nachkommenschaft
reges
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
romana
romanus: Römer, römisch
saecula
saeculum: Zeitalter, Jahrhundert, Menschenalter
sinas
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
troia
troia: Troja
uirtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum