Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII)  ›  217

Nec minus aeneas, quamquam tardata sagitta interdum genua impediunt cursumque recusant, insequitur trepidique pedem pede feruidus urget: inclusum ueluti si quando flumine nactus ceruum aut puniceae saeptum formidine pennae uenator cursu canis et latratibus instat; ille autem insidiis et ripa territus alta mille fugit refugitque uias, at uiuidus vmber haeret hians, iam iamque tenet similisque tenenti increpuit malis morsuque elusus inani est; tum uero exoritur clamor ripaeque lacusque responsant circa et caelum tonat omne tumultu.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jannik9954 am 08.02.2024
Nicht minder verfolgt Aeneas, obwohl der Pfeil zuweilen seine Knie behindert und sie sich zu laufen weigern, und mit glühender Leidenschaft setzt er Fuß an Fuß hinter dem Fliehenden: gerade wie wenn ein Jagdhund einen Hirsch, der von einem Fluss eingeschlossen oder vom Schrecken der purpurnen Federn umstellt ist, mit Laufen und Bellen bedrängt; jener, erschrocken von den Fallen und dem hohen Ufer, flieht und flieht tausend Wege, aber der kraftvolle Umbrische Hund klebt mit offenem Maul, jetzt und jetzt hält und dem Halten ähnlich, mit Kiefern schnappend und von einem leeren Biss getäuscht; dann wahrlich erhebt sich ein Geschrei, und die Ufer und Seen ringsum antworten, und der ganze Himmel donnert vom Tumult.

von liliana.z am 24.07.2015
Aeneas verfolgt unablässig, auch wenn die Pfeilwunde seine Knie manchmal schwach und widerwillig macht zu laufen, und er treibt seine Füße glühend dicht hinter seinem fliehenden Feind. Es ist wie wenn ein Jagdhund ein Reh zwischen Fluss und einer Linie leuchtend roter Warnfedern gefangen hat: Der Hund stürmt vor, läuft und bellt, während das Reh, erschrocken von der Falle und dem hohen Flussufer, hin und her huscht in alle Richtungen. Aber der wilde Umbrische Hund bleibt dicht auf seiner Spur, das Maul weit geöffnet, fast erwischt er ihn immer wieder, schnappt mit den Zähnen, doch fängt nur Luft. Dann bricht ein gewaltiges Geschrei aus, mit den Flussufern und Seen, die ringsum widerhallen, und der ganze Himmel hallt vom Lärm wider.

Analyse der Wortformen

aeneas
aeneus: ehern, of copper (alloy)
alta
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alta: erhaben, hoch
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
at
at: aber, dagegen, andererseits
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
caelum
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
canis
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canis: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canum: grau
canus: Greis, Grauer, grau
ceruum
cervos: EN: stag/deer
cervus: Hirsch
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
clamor
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
cursu
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
cursumque
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
que: und
elusus
eludere: verspotten, verhöhnen, ausweichen, sich entziehen, entwischen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exoritur
exoriri: EN: come out, come forth
feruidus
fervidus: siedend, schwül
flumine
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
formidine
formido: Furcht, sich fürchten, Grausen, Schreckbild
fugit
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
genua
genu: Knie
haeret
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
hians
hiare: klaffen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
que: und
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
impediunt
impedire: hindern, behindern, verhindern
inani
inane: leerer Raum, leerer Raum, hollow, void
inanire: leeren, ausleeren
inanis: leer, unnütz, eitel, vergeblich
inclusum
includere: einschließen, verhaften, einsperren
increpuit
increpare: rasseln, klirren, schallen
insequitur
insequi: folgen, verfolgen
insidiis
insidia: Hinterhalt, Falle
instat
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
latratibus
latratus: das Bellen
malis
mala: Kinnbacken, Wange
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
morsuque
mordere: beißen
morsus: Biss
que: und
nactus
nancisci: finden, erlangen, bekommen
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pede
pes: Fuß, Schritt
pedem
pes: Fuß, Schritt
pennae
penna: Feder, Flugfeder, Schreibfeder, wing
puniceae
puniceus: EN: Carthaginian, Punic;, crimson
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
recusant
recusare: zurückweisen, sich weigern
refugitque
que: und
refugere: zurückweichen
responsant
responsare: EN: answer, reply (to)
ripa
ripa: Ufer, Flussufer
ripaeque
equus: Pferd, Gespann
ripa: Ufer, Flussufer
saeptum
saepire: umzäunen
saeptum: Einfriedigung, paddock
sagitta
sagitta: Pfeil
sagittare: mit Pfeilen schießen
si
si: wenn, ob, falls
similisque
que: und
simila: feinstes Weizenmehl
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
tardata
tardare: zögern, zögern
tenenti
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tenet
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
territus
terrere: erschrecken
tonat
tonare: donnern
trepidique
que: und
trepidus: unruhig, jumpy, agitated
tum
tum: da, dann, darauf, damals
tumultu
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
ueluti
veluti: gleichwie, as if
uenator
venari: jagen
venator: Jäger
uero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
uias
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
uiuidus
vividus: belebt, lebhaft, vigorous spirited lifelike
urget
urcare: EN: urk
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen
vmber
umber: umbrischer Jagdhund

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum