Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII)  ›  197

Ecce autem flammis inter tabulata uolutus ad caelum undabat uertex turrimque tenebat, turrim compactis trabibus quam eduxerat ipse subdideratque rotas pontisque instrauerat altos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ariana876 am 18.09.2013
Plötzlich aber rollten Flammen zwischen den Etagen, stiegen gen Himmel und verschlangen den Turm - denselben Turm, den er selbst mit eingefügten Balken gebaut, auf Räder gesetzt und mit hohen Laufstegen ausgestattet hatte.

von erick956 am 07.08.2018
Aber siehe, zwischen den Böden gerollt, wallte ein Flammengipfel zum Himmel empor und umfing den Turm, einen Turm, den er selbst mit zusammengefügten Balken erbaut und mit Rädern unterlegt und mit hohen Laufstegen ausgestattet hatte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
altos
altus: hoch, tief, erhaben, erhöht, bedeutend
alere: ernähren, nähren, aufziehen, fördern, großziehen, erhalten, unterstützen, pflegen
autem
autem: aber, jedoch, andererseits, hingegen, auch
caelum
caelum: Himmel, Luft, Klima, Wetter, Firmament, Jenseits
caelus: Himmel, Himmelsgewölbe, Luft, Klima
compactis
compacisci: übereinkommen, vereinbaren, einen Vertrag schließen, sich verabreden
compactus: zusammengefügt, verbunden, vereinigt, dicht, kompakt, fest gefügt, wohlgebaut
compingere: zusammenfügen, zusammensetzen, zusammenbauen, befestigen, einsperren, inhaftieren
compactum: Abmachung, Vertrag, Übereinkunft, Vergleich
ecce
ecce: siehe, schau, da!, sieh da!, schau mal!
eduxerat
educere: herausführen, herausziehen, ausführen, erziehen, ausbilden
flammis
flamma: Flamme, Feuer, Brand, Glut, Leidenschaft
instrauerat
insternere: darüberbreiten, bedecken, pflastern, überdecken
inter
inter: zwischen, unter, inmitten, während
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es, eben dieser, eben diese, eben dieses, der Betreffende, die Betreffende, das Betreffende
pontisque
pons: Brücke, Steg
que: und, auch, sogar
pontus: Meer, Ozean, Pontus (Schwarzes Meer), Pontus (Landschaft/Provinz in Kleinasien)
quam
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quam: als, wie, wie, als
rotas
rota: Rad, Wagenrad, Kreislauf, Umdrehung
rotare: drehen, rotieren, herumdrehen, wirbeln, kreisen lassen
subdideratque
que: und, auch, sogar
subdere: unterlegen, unterwerfen, unterschieben, fälschen, unterjubeln, anstiften
tabulata
tabulatum: Bretterboden, Geschoss, Etage, Bühne, Gerüst, Dielung
tabulatus: mit Brettern belegt, verschalt, mit Dielen versehen, getäfelt
tenebat
tenere: halten, festhalten, behalten, besitzen, innehaben, besetzt halten, sich enthalten, verstehen, zurückhalten, verpflichten
trabibus
trabes: Balken, Sparren, Baumstamm
trabs: Balken, Baumstamm, Sparren, Tragbalken
turrim
turris: Turm, Zinnenturm, Festungsturm
turrimque
que: und, auch, sogar
turris: Turm, Zinnenturm, Festungsturm
uertex
vertex: Wirbel, Strudel, Scheitel, Gipfel, Spitze, Höhepunkt, Pol, Drehpunkt
undabat
undare: wogen, wallen, sich wölben, fluten, überschwemmen
uolutus
volvere: wälzen, rollen, drehen, wenden, überlegen, bedenken, beschließen, anordnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum