Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII) (3)  ›  149

Ille ruenti hyllo animisque immane frementi occurrit telumque aurata ad tempora torquet: olli per galeam fixo stetit hasta cerebro.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animisque
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
aurata
aurare: vergolden, übergolden
aurata: Goldforelle, Goldfisch, EN: kind of fish, gilthead, dorado
auratus: vergoldet, EN: gilded, overlaid/adorned with gold, golden, gold mounted/embroidered/bearing
galeam
galea: Lederhelm, EN: helmet
calere: heiß sein, warm sein
cerebro
cerebrum: Gehirn
fixo
figere: anheften, stechen, heften
fixum: EN: fixtures (pl.), fittings
fixus: bleibend, fest, standhaft, felsenfest
frementi
fremere: dumpf tosen, murren
hasta
hasta: Lanze, Speer, Stange, EN: spear/lance/javelin
Ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
immane
immanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
occurrit
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
olli
olle: EN: that
ollus: EN: that
per
per: durch, hindurch, aus
animisque
que: und
ruenti
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
stetit
stare: stehen, stillstehen
telumque
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
torquet
torquere: drehen, verdrehen, foltern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum