Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IX)  ›  155

Dum trepidant, it hasta tago per tempus utrumque stridens traiectoque haesit tepefacta cerebro.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yann.c am 07.06.2013
Während sie in Panik geraten, fährt der Speer zischend durch beide Schläfen des Tagus und bleibt, warm geworden, im durchbohrten Gehirn stecken.

von lucas.d am 13.07.2017
Während alle in Panik gerieten, durchbohrte eine zischende Lanze Tagus' Schläfen von beiden Seiten und blieb, noch heiß von ihrer Flugbahn, im Gehirn stecken.

Analyse der Wortformen

cerebro
cerebrum: Gehirn
Dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
haesit
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
hasta
hasta: Lanze, Speer, Stange
it
ire: laufen, gehen, schreiten
per
per: durch, hindurch, aus
stridens
stridere: zischen
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tepefacta
tepefacere: erwärmen
tepeferi: EN: be warmed
traiectoque
que: und
traicere: hinüberschießen
trajectum: EN: Utrecht, city in Holland
traiectus: Überfahrt, passage
trajicere: EN: transfer
trepidant
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein
utrumque
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum