Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII)  ›  148

Murranum hic, atauos et auorum antiqua sonantem nomina per regesque actum genus omne latinos, praecipitem scopulo atque ingentis turbine saxi excutit effunditque solo; hunc lora et iuga subter prouoluere rotae, crebro super ungula pulsu incita nec domini memorum proculcat equorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linda9986 am 15.08.2017
Er schleudert Murranus, der geschäftig seine Vorfahren und alten Familiennamen rühmte und seine Abstammung durch alle lateinischen Könige zurückverfolgte, kopfüber von der Klippe. Mit der Wucht eines massiven Felsbrocken wirft er ihn zu Boden. Als er dort liegt, rollen die Wagenräder über ihn hinweg und zermalmen ihn unter den Zügeln und dem Geschirr, während darüber die unerbittlichen Hufe seiner eigenen Pferde, die ihren Herrn nicht mehr erkennen, ihn wiederholt zerstampfen.

von johann.957 am 17.12.2018
Hier stürzt er Murranus, rühmend die Ahnen und uralten Namen der Vorfahren, und seine Abstammung durch alle lateinischen Könige, kopfüber vom Felsen und mit der Gewalt eines riesigen Felsbrockes wirft er ihn zu Boden; unter den Zügeln und Jochen rollen die Räder vorwärts, und darüber trampelt mit häufigem Hufschlag die aufgebrachte Hufe der Pferde, die ihres Herrn nicht mehr gedenken.

Analyse der Wortformen

actum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actum: Tat, Handlung
actus: Treiben, Akt, Tätigkeit, Darstellung
antiqua
antiqua: altertümlich, altertümlich, antik
antiquare: EN: reject (bill)
antiquum: altertümlich, antik
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
atauos
atavus: Vorfahr, Urahn
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auorum
avos: Großvater
avus: Großvater
crebro
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
crebro: EN: frequently/repeatedly/often, one after another, time after time
domini
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
effunditque
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
que: und
equorum
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
excutit
excutere: abschütteln, herauschütteln
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
incita
incitare: antreiben, anfeuern, erregen
incitus: unbewegt, stark bewegt, headlong
ingentis
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
iuga
jugare: heiraten
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
latinos
latinus: lateinisch, latinisch
lora
lorum: Riemen, Lederriemen, thong
memorum
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
Murranum
murra: Flußspat, Myrrhenbaum, Myrrhe
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nomina
nomen: Name, Familienname
nominare: nennen, ernennen
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
praecipitem
praeceps: abschüssig, kopfüber, jäh, headlong
praecipitare: herabstürzen, kopfüber herabstürzen
proculcat
proculcare: niedertreten
prouoluere
provolvere: vorwärts wälzen, vorwärts rollen, vertreiben, niederfallen
provolvi: EN: prostrate oneself
pulsu
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
pulsus: Schlag, Stoß
regesque
que: und
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
rotae
rota: Rad
saxi
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
scopulo
scopulus: Klippe, Bergspitze, boulder
solo
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sonantem
sonare: tönen, erklingen, lauten
subter
subter: unterhalb, darunter, under (cover/shelter), under (cover/shelter)
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
turbine
turben: Wirbelwind
turbo: Sturm, Wirbel
ungula
ungula: Huf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum