Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII)  ›  130

Qualis ubi ad terras abrupto sidere nimbus it mare per medium miseris, heu, praescia longe horrescunt corda agricolis: dabit ille ruinas arboribus stragemque satis, ruet omnia late, ante uolant sonitumque ferunt ad litora uenti: talis in aduersos ductor rhoeteius hostis agmen agit, densi cuneis se quisque coactis adglomerant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristof917 am 18.01.2023
Wie wenn eine Gewitterwolke mit zerrissenen Sternen durch die Mitte des Meeres zu fernen Ländern zieht, ach, die ahnungsvollen Herzen der armen Bauern erzittern: jene wird Verderben für die Bäume und Zerstörung für die Saaten bringen, sie wird alles weithin niederreißen, bevor die Winde fliegen und Klang an die Küsten tragen: so treibt der Rhoeteische Anführer gegen feindliche Gegner seine Kolonne, jeder in dichten, zusammengedrängten Keilen sich zusammenschließend.

von lorena918 am 15.03.2019
Wie wenn eine Gewitterwolke durch klare Himmel bricht und übers Meer zum Land zieht und die Herzen armer Bauern vor Angst beben lässt vor dem, was kommt: Sie wird die Bäume verwüsten und die Ernten zerstören und weitreichende Verheerung hinterlassen, während vor ihr die Winde brausen und ihr Tosen zum Ufer tragen - so treibt der trojanische Befehlshaber seine Kräfte gegen den Feind, die sich in dichten Kampfformationen zusammendrängen.

Analyse der Wortformen

abrupto
abrumpere: EN: break (bonds)
abruptum: schroff
abruptus: abschüssig, schroff, steil, abgerissen, trotzig, steep, disconnected, abrupt
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adglomerant
adglomerare: EN: gather into a body, mass together, join forces
aduersos
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
agit
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
agricolis
agricola: Bauer, Landmann
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
arboribus
arbor: Baum
coactis
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
coactum: erzwungen
corda
cor: Herz
corda: EN: tripe
cordus: EN: late-born/produced out of/late in the season
cuneis
cuneus: Keil, der Keil
dabit
dare: geben
densi
densus: dicht, fest, dick, häufig, wiederkehrend
ductor
ductor: Führer, commander
ductare: EN: lead
ferunt
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
heu
heu: Ach!, Wehe mir!
horrescunt
horrescere: starr werden
hostis
hostis: Feind, Landesfeind
hostire: vergelten, vergelten
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
it
ire: laufen, gehen, schreiten
late
late: weit, far and wide
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
latere: verborgen sein
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
litora
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
medium
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
miseris
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nimbus
nimbus: Wolke, Regenwolke, Sturm, Unwetter
omnia
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
per
per: durch, hindurch, aus
praescia
praescius: vorherwissend, prescient
qualis
qualis: wie beschaffen, was für ein
qualum: geflochtener Korb
qualus: geflochtener Korb
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ruet
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
ruinas
ruina: Sturz, das Losstürzen
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sidere
sidus: Gestirn, Sternbild, Stern
sidere: sich setzen
stragemque
que: und
strages: das Niedergeworfenwerden
talis
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
terras
terra: Land, Erde
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uenti
ventus: Wind
venire: kommen
uolant
volare: fliegen, eilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum