Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII)  ›  129

Ille uolat campoque atrum rapit agmen aperto.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finia.w am 18.10.2023
Der fliegt und auf dem offenen Feld ergreift die schwarze Säule.

von celine838 am 24.06.2018
Er eilt über das offene Feld und führt eine dunkle Truppenmasse.

Analyse der Wortformen

agmen
agmen: Heereszug, Heerschar, Schar, Zug, Kolonne, Heer, Menge, Strom, Strömung
aperto
apertum: offener Platz, freier Raum, das Freie, das Offene
apertus: offen, offenkundig, offenbar, unbedeckt, ungeschützt, zugänglich, deutlich, klar, aufrichtig, freimütig
aperire: öffnen, aufdecken, eröffnen, offenbaren, erklären
apertare: öffnen, aufdecken, enthüllen, offenbaren, freilegen, entblößen
aperto: öffnen, aufdecken, enthüllen, offenbaren, bekannt machen, erklären
atrum
ater: schwarz, dunkel, finster, düster, unheilvoll, unglücklich, entsetzlich
campoque
que: und, auch, sogar
campus: Feld, Ebene, freier Platz, freies Feld, Kampffeld, Spielplatz, Fläche, Flur
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
rapit
rapere: rauben, entreißen, raffen, reißen, entführen, fortreißen, schnell bewegen
uolat
volare: fliegen, eilen, rasen, schnell bewegen, sich verbreiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum