Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII)  ›  131

Ferit ense grauem thymbraeus osirim, arcetium mnestheus, epulonem obtruncat achates vfentemque gyas; cadit ipse tolumnius augur, primus in aduersos telum qui torserat hostis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von arthur966 am 14.05.2018
Thymbraeus schlägt den schweren Osiris mit dem Schwert, Mnestheus [schlägt] Arcetius, Achates streckt Epulo nieder und Gyas [streckt] Ufens nieder; Tolumnius, der Augur selbst, fällt, der als Erster eine Waffe gegen die feindlichen Gegner geschleudert hatte.

von justin.875 am 29.11.2015
Thymbraeus schlägt den mächtigen Osiris mit seinem Schwert nieder, Mnestheus tötet Arcetius, Achates erschlägt Epulo, und Gyas streckt Ufens nieder; dann fällt Tolumnius der Augur selbst, der als Erster seinen Speer auf das gegnerische Heer geworfen hatte.

Analyse der Wortformen

achates
achates: EN: agate
aduersos
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
augur
augur: Vogelschauer, Weissager, Augur, one who interprets behavior of birds
cadit
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
ense
ensis: zweischneidiges Langschwert
epulonem
epulum: Festmahl
nare: schwimmen, treiben
Ferit
ferire: treffen, schlagen, schlachten, erschlagen
grauem
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
gyas
gyas: hundertarmiger Riese
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
obtruncat
obtruncare: in Stücke hauen
osirim
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
telum
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
torserat
torquere: drehen, verdrehen, foltern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum