Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII)  ›  012

Si turno exstincto socios sum ascire paratus, cur non incolumi potius certamina tollo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vincent906 am 28.08.2022
Wenn ich bereit bin, Verbündete anzunehmen, nachdem ich Turnus getötet habe, warum beende ich dann nicht diesen Konflikt, solange er noch am Leben ist?

von sam.b am 01.12.2020
Wenn Turnus vernichtet wäre, bin ich bereit, Verbündete anzunehmen - warum beseitige ich dann nicht vielmehr die Konflikte, während er noch unversehrt ist?

Analyse der Wortformen

ascire
ascire: annehmen, aufnehmen, hinzuziehen, billigen, sich aneignen
certamina
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, Auseinandersetzung, Zwist, Disput
cur
cur: warum, weshalb, wozu, aus welchem Grund
exstincto
exstinguere: auslöschen, vernichten, vertilgen, tilgen, ersticken, töten, zunichte machen
incolumi
incolumis: unverletzt, unversehrt, heil, wohlbehalten, noch am Leben, gesund
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
paratus
paratus: bereit, vorbereitet, fertig, ausgerüstet, geschickt
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten, beschaffen, erwerben, beabsichtigen, planen
potius
potius: lieber, eher, vorzugsweise, vielmehr
potior: besser, vorzüglicher, überlegen, wichtiger, wertvoller, vorzuziehen
si
si: wenn, falls, sofern, ob
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Gefährte, Kamerad, Teilhaber, verbündet, gemeinsam, gemeinschaftlich, teilhaftig
sum
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
tollo
tollere: aufheben, hochheben, erheben, wegnehmen, beseitigen, vernichten, abschaffen, ermutigen, aufmuntern, preisen
turno
turnus: Turnus (König der Rutuler)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum