Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  211

Cur igitur nostrum ille auxilium absens petit potius quam praesens nos, socios ueteres, simul ab nabide ac romanis tueatur?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sofi.9837 am 01.08.2013
Warum sucht jener Mann unsere Hilfe in Abwesenheit, anstatt uns in seiner Gegenwart, alte Verbündete, gleichzeitig vor Nabis und den Römern zu schützen?

von jara8882 am 29.04.2022
Warum bittet er uns um Hilfe, während er abwesend abwesend ist, anstatt selbst hier zu sein und uns, seine langjährigen Verbündeten, sowohl vor Nabis als auch vor den Römern zu schützen?

Analyse der Wortformen

Cur
cur: warum, wozu
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
absens
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
petit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
nos
nos: wir, uns
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
ueteres
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
romanis
romanus: Römer, römisch
tueatur
tueri: beschützen, behüten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum