Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII)  ›  116

Hic venus indigno nati concussa dolore dictamnum genetrix cretaea carpit ab ida, puberibus caulem foliis et flore comantem purpureo; non illa feris incognita capris gramina, cum tergo uolucres haesere sagittae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathis.871 am 02.10.2022
Hier pflückt Venus, erschüttert vom unwürdigen Schmerz ihres Sohnes, als Mutter das Diptam vom kretäischen Ida, mit flaumigen Blättern und einem Stängel, bekrönt von purpurner Blüte; jene Kräuter, den wilden Ziegen nicht unbekannt, wenn geflügelte Pfeile in ihrem Rücken stecken.

von franziska8887 am 09.05.2023
Hier pflückte Venus, erschüttert vom grausamen Leiden ihres Sohnes, Diptam vom Ida-Berg auf Kreta - eine Pflanze mit weichen Blättern und purpurnen Blüten, die ihren Stängel bekrönen. Wilde Ziegen kennen diese Kräuter gut und suchen sie, wenn fliegende Pfeile ihren Rücken durchbohren.

Analyse der Wortformen

Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
venus
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
indigno
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
nati
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
concussa
concussus: Erschütterung
concutere: aneinander schlagen, erschüttern, schütteln, schwingen
dolore
dolor: Kummer, Schmerz
dictamnum
dictamnos: EN: dittany (an herb)
dictamnum: EN: dittany (an herb)
dictamnus: Diptam
genetrix
genetrix: Mutter, Erzeugerin, ancestress
cretaea
creteus: tönern
carpit
carpere: pflücken, rupfen
ab
ab: von, durch, mit
ida
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
puberibus
pubes: junge Mannschaft, Unterleib, Scham, geschlechtsreif, erwachsen
caulem
caulis: Stängel, Stengel
foliis
folium: Blatt, das Blatt
et
et: und, auch, und auch
flore
florere: blühen, in Blüte stehen, gedeihen
flos: Blume, Blüte, blossom
comantem
comans: behaart
comare: mit Haar bedeckt sein, mit Haar ausgestattet sein
purpureo
purpureus: purpurn
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
feris
fari: sprechen, reden
fera: wildes Tier, Bestie
ferire: treffen, schlagen, schlachten, erschlagen
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
incognita
incognitus: unbekannt
capris
caper: Ziegenbock, Bock
capra: Ziege, nanny-goat
gramina
gramen: Gras, turf
graminus: EN: grassy
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
tergo
tergere: reiben, wischen
tergum: Rücken, der Rücken, rear
uolucres
volucer: fliegend
volucris: Vogel, fliegendes Insekt
haesere
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
sagittae
sagitta: Pfeil

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum