Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII) (3)  ›  107

Atque ea dum campis uictor dat funera turnus, interea aenean mnestheus et fidus achates ascaniusque comes castris statuere cruentum alternos longa nitentem cuspide gressus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

achates
achates: EN: agate
alternos
alternus: gegenseitig, abwechselnd, EN: alternate, one after the/every other, by turns, successive
Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
campis
campe: EN: caterpillar
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
comes
comare: mit Haar bedeckt sein, mit Haar ausgestattet sein
come: Bocksbart (Pflanze)
comere: kämmen, flechten, frisieren
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comesse: EN: eat up/away, chew up
comis: nett, freundlich, heiter, leutselig, EN: courteous/kind/obliging/affable/gracious
gressus
gradi: gehen, schreiten
gressus: das Schreiten, EN: going
cruentum
cruentus: blutig, blutdurstig
cuspide
cuspis: Spitze, Stachel, Spieß
dat
dare: geben
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
ea
eare: gehen, marschieren
et
et: und, auch, und auch
fidus
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
funera
funerare: bestatten, bestatten
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
interea
interea: unterdessen, inzwischen, EN: meanwhile
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
longa
longus: lang, langwierig
nitentem
nitere: glänzen, scheinen, leuchten, funkeln, glitzern
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
statuere
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
uictor
victor: Sieger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum