Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII) (3)  ›  101

Hunc procul ut campo turnus prospexit aperto, ante leui iaculo longum per inane secutus sistit equos biiugis et curru desilit atque semianimi lapsoque superuenit, et pede collo impresso dextrae mucronem extorquet et alto fulgentem tingit iugulo atque haec insuper addit: en agros et, quam bello, troiane, petisti, hesperiam metire iacens: haec praemia, qui me ferro ausi temptare, ferunt, sic moenia condunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
addit
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
alto
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
aperto
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertare: ausziehen, freimachen, entblößen, enthüllen, zeigen, preisgeben
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, EN: area free from obstacles, open/exposed space, the open (air)
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ausi
audere: wagen
ausum: Wagnis, Abenteuer
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
biiugis
biiugis: zweispännig, EN: horses (pl.) yoked two abreast, EN: two horsed
bijugus: EN: two horsed, EN: horses (pl.) yoked two abreast
campo
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
collo
collum: Hals
collus: Hals, Nacken
condunt
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
curru
currus: Wagen, EN: chariot, light horse vehicle
desilit
desilire: herabspringen
dextrae
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand, EN: on the right, EN: on the right of, EN: right hand, EN: pledge/contract
en
en: siehe da!, siehe!, blicket auf! hier!, he!
equos
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
extorquet
extorquere: herausdrehen
ferunt
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
fulgentem
fulgens: glänzend, glänzend, EN: flashing, gleaming/glittering, resplendent
fulgere: glänzen, strahlen, blitzen
hesperiam
hesperia: Abendland, EN: Italy, the western land
hesperius: EN: western
Hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iacens
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
iaculo
iaculum: Bolzen, Wurfspieß
iaculus: zum Werfen geeignet, EN: thrown, darting
impresso
imprimere: einprägen, eindrücken
inane
inane: leerer Raum, leerer Raum, EN: empty space/expanse/part of structure, hollow, void
inanis: leer, unnütz, eitel, vergeblich
insuper
insupare: EN: throw in
insuper: oben drauf, EN: above, on top, EN: above, on top
iugulo
jugulare: abstechen, erstechen
iugulum: Schlüsselbein, Kehle, EN: throat, neck
jugulus: EN: throat, neck
lapsoque
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
lapsare: EN: slip, Nose one's footing
leui
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
longum
longus: lang, langwierig
metire
metiri: messen, beurteilen, zumessen
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
mucronem
mucro: Degen, Dolch
per
per: durch, hindurch, aus
pede
pes: Fuß, Schritt
petisti
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
praemia
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
procul
procul: fern, weithin, weit weg
prospexit
prospicere: vor sich erblicken, vorhersehen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
lapsoque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
secutus
seci: unterstützen, folgen
semianimi
semianimis: halbtot, EN: half-alive
semianimus: EN: half-alive
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sistit
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
superuenit
supervenire: ankommen, erscheinen
temptare
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
tingit
tingere: färben, vergiften, eintauchen, befeuchten
troiane
troianus: Trojaner, trojanisch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum