Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI)  ›  099

Nec mihi cum teucris ullum post eruta bellum pergama nec ueterum memini laetorue malorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alex.z am 01.04.2023
Ich habe jetzt keinen Streit mehr mit den Trojanern, seit Troja gefallen ist, und ich erinnere mich nicht mehr an vergangene Unglücke, noch finde ich Gefallen daran.

von fabian.r am 03.02.2016
Weder führe ich mit den Teucrern nach der Zerstörung von Pergamon einen Krieg, noch erinnere ich mich der alten Übel oder freue mich ihrer.

Analyse der Wortformen

Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
mihi
mihi: mir
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
teucris
teucer: ältester König von Troja
ullum
ullus: irgendein
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
eruta
eruere: herausgraben, entwurzeln
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
pergama
ama: Eimer
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ueterum
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt
memini
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
laetorue
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
malorum
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum