Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI) (2)  ›  089

Auditis ille haec placido sic reddidit ore: o fortunatae gentes, saturnia regna, antiqui ausonii, quae uos fortuna quietos sollicitat suadetque ignota lacessere bella.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

antiqui
antiquum: altertümlich, antik, EN: antiquity
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
Auditis
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
bella
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
gentes
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunatae
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
fortunatus: EN: lucky, fortunate
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignota
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
ignotus: unbekannt
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
lacessere
lacessere: reizen
o
o: EN: Oh!
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
placido
placidus: ruhig, friedlich, sanft, flach, EN: gentle, calm, mild, placid
suadetque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quietos
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos, EN: at rest
regna
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
reddidit
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sollicitat
sollicitare: erregen, beunruhigen, aufhetzen, aufwiegeln
suadetque
suadere: empfehlen, raten, anraten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum