Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI)  ›  086

Tum facta silentia linguis, et venulus dicto parens ita farier infit: vidimus, o ciues, diomedem argiuaque castra, atque iter emensi casus superauimus omnis, contigimusque manum qua concidit ilia tellus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mariella.y am 10.03.2024
Dann ward Schweigen mit Zungen, und Venulus, dem Befehl gehorchend, beginnt also zu sprechen: Wir haben gesehen, o Bürger, Diomedes und die argivischen Lager, und nachdem wir die Reise durchmessen haben, haben wir alle Widrigkeiten überwunden, und wir haben die Hand berührt, durch die jenes Land Ilia gefallen ist.

Analyse der Wortformen

Tum
tum: da, dann, darauf, damals
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
silentia
silens: still, ruhig
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
silere: schweigen, ruhig sein
linguis
lingua: Sprache, Zunge
et
et: und, auch, und auch
venulus
vena: Vene, Ader, Blutader
dicto
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
parens
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
farier
fari: sprechen, reden
infit
inferi: EN: begin (to do something)
vidimus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
o
o: EN: Oh!
ciues
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
emensi
emetiri: EN: measure out
casus
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
superauimus
superare: übertreffen, besiegen
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
manum
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
concidit
concidere: umfallen, zusammenbrechen
ilia
ile: Unterleib, Scham
ilion: EN: Ilium, Troy
tellus
tellus: Boden, Erdboden, Erde

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum