Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI)  ›  065

Non uitae gaudia quaero, nec fas, sed gnato manis perferre sub imos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von viktoria.p am 06.12.2019
Ich suche nicht die Freuden des Lebens, noch was rechtens ist, sondern dass mein Sohn hinabsteige zu den tiefsten Manen.

Analyse der Wortformen

gaudia
cauda: Schwanz, männliches Glied, Endstück eines Organs
gaudium: Freude, innere Freude
gnato
gnasci: EN: be produced spontaneously, come into existence/being
cnatus: EN: son
fas
fas: Recht, göttliches Gebot, das Sittlichgute
imos
imus: unterster, niedrigster
manis
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
Non
non: nicht, nein, keineswegs
perferre
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
quaero
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
sed
sed: sondern, aber
sub
sub: unter, am Fuße von
uitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum