Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI) (1)  ›  045

Ferro sonat alta bipenni fraxinus, euertunt actas ad sidera pinus, robora nec cuneis et olentem scindere cedrum nec plaustris cessant uectare gementibus ornos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

actas
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand, EN: sea-shore (as resort)
acte: EN: dwarf-elder (Sambucus ebulus)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alta
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alta: erhaben, hoch
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
bipenni
bipennis: Doppelaxt, zweiflügelig, EN: two edged ax, EN: two-edged
cedrum
cedrus: Zeder, EN: cedar/juniper
gementibus
gemere: seufzen, stöhnen
cessant
cessare: zögern, säumen, aussetzen
cuneis
cuneus: Keil, der Keil, EN: wedge
et
et: und, auch, und auch
euertunt
evertere: umstürzen
Ferro
ferrum: Eisen, Schwert
fraxinus
fraxinus: Esche, EN: of ash, EN: ash-tree
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
olentem
olens: duftend
olere: riechen, riechen, etwas verraten
ornos
ornus: wilde Bergesche, EN: ash-tree
pinus
pinus: Fichte, Kiefer, EN: pine/fir tree/wood/foliage
plaustris
plaustrum: Wagen, Fahrzeug, Lastwagen
robora
roborare: stark machen, Stärke geben
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
scindere
scindere: schlitzen
sidera
sidus: Gestirn, Sternbild, Stern
sonat
sonare: tönen, erklingen, lauten
sonere: klingen, einen Ton machen, ein Geräusch machen, widerhallen
uectare
vectare: führen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum