Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI)  ›  290

Nec quisquam instantis teucros letumque ferentis sustentare ualet telis aut sistere contra, sed laxos referunt umeris languentibus arcus, quadripedumque putrem cursu quatit ungula campum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Benet am 11.01.2023
Noch vermag jemand mit Waffen den vordringenden Teukrern und Todesschwangeren zu widerstehen oder gegen sie zu stehen, sondern sie tragen schlaffe Bögen mit erschlafften Schultern zurück, und der Huf der vierfüßigen Tiere schlägt das bröckelnde Feld in ihrem Lauf.

von aurelia832 am 13.03.2019
Niemand kann mit Waffen die stürmenden Trojaner, die den Tod bringen, aufhalten oder sich ihnen entgegenstellen, sondern sie ziehen sich mit schlaffen Bögen auf müden Schultern zurück, während die Pferdehufe den staubigen Boden hämmern, als sie fliehen.

Analyse der Wortformen

arcus
arcus: Bogen, Regenbogen, Bügel, arc, coil, arch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
campum
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
cursu
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
ferentis
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
instantis
instans: unmittelbar, dringend
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
languentibus
languere: abgespannt
laxos
laxus: schlaff, großräumig, weiträumig, breit, umfangreich
letumque
letum: Tod
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
putrem
puter: faul, decaying
putris: EN: rotten, decaying
quatit
quatere: schütteln
letumque
que: und
referunt
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
sed
sed: sondern, aber
sistere
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
sustentare
sustentare: emporhalten
telis
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
teucros
teucer: ältester König von Troja
ualet
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
umeris
umere: feucht sein
umerus: Schulter, Oberarm
ungula
ungula: Huf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum