Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI)  ›  279

Nec tibi desertae in dumis coluisse dianam profuit aut nostras umero gessisse pharetras.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karlo.903 am 29.07.2017
Weder dir, Verlassene, war es nützlich, Diana in den Dickichten verehrt zu haben, noch unsere Köcher auf der Schulter getragen zu haben.

von jayson965 am 30.08.2013
Es hat dir nichts genützt, Diana in der Wildnis zu verehren oder unsere Köcher auf deiner Schulter zu tragen.

Analyse der Wortformen

Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
tibi
tibi: dir
desertae
deserere: verlassen, im Stich lassen
deserta: EN: abandoned/deserted wife
desertus: öde, verlassen, einsam, im Stich gelassen, uninhabited, without people
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
dumis
dumus: Gestrüpp
coluisse
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
dianam
diana: EN: Diana (virgin goddess of light/moon/hunt)
profuit
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
nostras
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
umero
umerus: Schulter, Oberarm
gessisse
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
pharetras
pharetra: Köcher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum