Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI)  ›  270

Illa manu moriens telum trahit, ossa sed inter ferreus ad costas alto stat uulnere mucro.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jan.y am 21.12.2017
Sie, im Sterben, zieht die Waffe mit der Hand, doch zwischen den Knochen steht die eiserne Klinge tief verwundend an den Rippen fest.

von aria824 am 13.03.2014
Mit ihrer sterbenden Hand versucht sie, die Waffe zu ziehen, doch die eiserne Klinge bleibt zwischen ihren Rippen stecken, tief im Wundmal verkeilt.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alto
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
costas
costa: Rippe, Gerüst, die Rippe
ferreus
ferreus: eisern, fest, aus Eisen
Illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
moriens
mori: sterben
moriri: sterben
mucro
mucro: Degen, Dolch
ossa
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
ossum: EN: bone
sed
sed: sondern, aber
stat
stare: stehen, stillstehen
telum
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
trahit
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
uulnere
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum