Ac uelut ille, prius quam tela inimica sequantur, continuo in montis sese auius abdidit altos occiso pastore lupus magnoue iuuenco, conscius audacis facti, caudamque remulcens subiecit pauitantem utero siluasque petiuit: haud secus ex oculis se turbidus abstulit arruns contentusque fuga mediis se immiscuit armis.
von mira859 am 19.04.2022
Und wie jener, bevor feindliche Waffen ihm folgen könnten, sich sogleich in die hohen Berge davonschlich, umherirrend, verborgen - ein Wolf, der einen Hirten oder einen großen Stier getötet hatte - sich bewusst seiner kühnen Tat und seinen Schwanz zurückziehend, ihn zitternd unter seinen Bauch legend und die Wälder suchend: nicht anders entfernte sich der getrübte Arruns von ihren Augen und, zufrieden mit der Flucht, mischte er sich mitten unter die Waffen.
von linnea.w am 26.09.2020
Wie ein Wolf, der entweder einen Hirten oder einen großen Stier getötet hat, und der, bevor feindliche Waffen ihn erreichen können, sich schnell in die hohen Berge flüchtet - sich seines kühnen Tuns bewusst, klemmt er seinen zitternden Schwanz zwischen die Beine und macht sich in den Wald davon. Ebenso verschwand der erschütterte Arruns aus den Augen, und zufrieden, nur entkommen zu sein, verlor er sich mitten im Kampfgetümmel.