Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI)  ›  269

Ac uelut ille, prius quam tela inimica sequantur, continuo in montis sese auius abdidit altos occiso pastore lupus magnoue iuuenco, conscius audacis facti, caudamque remulcens subiecit pauitantem utero siluasque petiuit: haud secus ex oculis se turbidus abstulit arruns contentusque fuga mediis se immiscuit armis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mira859 am 19.04.2022
Und wie jener, bevor feindliche Waffen ihm folgen könnten, sich sogleich in die hohen Berge davonschlich, umherirrend, verborgen - ein Wolf, der einen Hirten oder einen großen Stier getötet hatte - sich bewusst seiner kühnen Tat und seinen Schwanz zurückziehend, ihn zitternd unter seinen Bauch legend und die Wälder suchend: nicht anders entfernte sich der getrübte Arruns von ihren Augen und, zufrieden mit der Flucht, mischte er sich mitten unter die Waffen.

von linnea.w am 26.09.2020
Wie ein Wolf, der entweder einen Hirten oder einen großen Stier getötet hat, und der, bevor feindliche Waffen ihn erreichen können, sich schnell in die hohen Berge flüchtet - sich seines kühnen Tuns bewusst, klemmt er seinen zitternden Schwanz zwischen die Beine und macht sich in den Wald davon. Ebenso verschwand der erschütterte Arruns aus den Augen, und zufrieden, nur entkommen zu sein, verlor er sich mitten im Kampfgetümmel.

Analyse der Wortformen

abdidit
abdere: zurückziehen, verbergen, verstecken, entfernen
abstulit
abstulere: wegnehmen
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
altos
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altus: hoch, tief, erhaben
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
audacis
audax: frech, kühn
auius
avius: abgelegen, auf Abwegen, unfrequented, remote
caudamque
cauda: Schwanz, männliches Glied, Endstück eines Organs
que: und
conscius
conscius: Teilnehmer, Vertrauter, Zeuge; bewusst, mitwissend, eingeweiht
contentusque
usque: bis, in einem fort
continuo
continuare: fortfahren, fortfahren, fortführen
continuo: ununterbrochen, sofort, darauf, forthwith, at once, without delay/intermission
continuum: EN: continuum
continuus: zusammenhängend, constantly repeated/recurring, connected/hanging together, one who is alw
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facti
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
immiscuit
immiscere: einmischen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inimica
inimicare: EN: make enemies
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
iuuenco
iuvencus: jung
lupus
lupus: Wolf
mediis
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
montis
mons: Gebirge, Berg
occiso
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
oculis
oculus: Auge
pastore
pastor: Hirte, Pfarrer
pauitantem
pavitare: EN: be in a state of fear or trepidation (at)
petiuit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
remulcens
remulcere: zurückbeugen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
secus
secus: das Geschlecht, beside, alongside
sequantur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
siluasque
que: und
silva: Wald
subiecit
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
turbidus
turbidus: verworren, unruhig, trüb
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
utero
uterum: EN: womb
uterus: Bauch, Unterleib, Gebärmutter

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum