Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI)  ›  260

Forte sacer cybelo chloreus olimque sacerdos insignis longe phrygiis fulgebat in armis spumantemque agitabat equum, quem pellis aenis in plumam squamis auro conserta tegebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von berat.u am 16.09.2019
Zufällig strahlte Chloreus, der Cybele geweiht und einst ein Priester, ausgezeichnet, von ferne in phrygischen Waffen und trieb ein schäumendes Pferd, das eine Haut mit bronzenen Schuppen in Federform, mit Gold durchwoben, bedeckte.

Analyse der Wortformen

agitabat
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
aenis
aena: EN: card/comb used in treating of cloth/fibers
aenum: Kessel
aenus: EN: copper, of copper (alloy)
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
auro
aurare: vergolden, übergolden
aurum: Gold, Goldschmuck
chloreus
chloreus: EN: unidentified bird
conserta
conserere: bepflanzen, verknüpfen
equum
equus: Pferd, Gespann
Forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fulgebat
fulgere: glänzen, strahlen, blitzen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insignis
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignire: einprägen
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
olimque
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
pellis
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
pellis: Fell, Haut, Pelz, Tierfell, Tierhaut
phrygiis
phrygia: Phrygien, country comprising center and west of Asia Minor
phrygius: phrygisch, of Phyrigia (center and west of Asia Minor)
plumam
pluma: Feder, Flaumfeder, Feder
olimque
que: und
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sacer
sacer: geweiht, heilig
sacerdos
sacerdos: Priester, Geistlicher
spumantemque
spumare: schäumen, mit Schaum bedecken
squamis
squama: Schuppe
tegebat
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum