Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI)  ›  250

At non in venerem segnes nocturnaque bella, aut ubi curua choros indixit tibia bacchi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liliah.953 am 11.03.2014
Doch sind sie nicht träge, wenn es um Liebe und nächtliche Leidenschaft geht, oder wenn die geschwungene Flöte sie zu Bacchus' wildem Tanz ruft.

von samu.t am 23.09.2018
Doch nicht träge in der Liebe und nächtlichen Kämpfen, oder wenn die gebogene Flöte des Bacchus die Tänze ausgerufen hat.

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bacchi
bacchus: EN: Bacchus, god of wine/vine;
bella
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
choros
chorus: Chor, Chortanz
curua
curvare: EN: bend/arch, make curved/bent
curvum: krumm, rund
curvus: gekrümmt, krumm, rund
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indixit
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
nocturnaque
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
que: und
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
segnes
segnis: lässig, träge, sluggish, torpid, inactive
tibia
tibia: Schienbein, Flöte
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
venerem
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum