Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI)  ›  243

Haec fatur uirgo, et pernicibus ignea plantis transit equum cursu frenisque aduersa prehensis congreditur poenasque inimico ex sanguine sumit: quam facile accipiter saxo sacer ales ab alto consequitur pennis sublimem in nube columbam comprensamque tenet pedibusque euiscerat uncis; tum cruor et uulsae labuntur ab aethere plumae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anna.lena917 am 26.10.2022
So spricht die Jungfrau, und mit feurigen, schnellen Füßen durcheilt sie das Pferd im Lauf und, die Zügel von vorn ergriffen, fordert sie Rache im Feindesblut: so mühelos wie der Habicht, der heilige Vogel, von hohem Felsen mit Schwingen eine erhabene Taube in den Wolken verfolgt und, sie ergriffen, festhält und mit gekrümmten Klauen zerfleischt; dann rinnen Blut und zerrissene Federn vom Himmel.

von johannes.t am 28.03.2021
Die Kriegerjungfrau spricht diese Worte, dann mit lodernder Geschwindigkeit rennt sie am Pferd vorbei, greift von vorn dessen Zügel, rückt näher und nimmt ihre Rache im Blut des Feindes. Wie ein Habicht, dieser heilige Vogel, mühelos von einem hohen Felsen herabstößt, um eine fliegende Taube zu fangen, sie in seinen Krallen packt und auseinderreißt - dann treiben Blut und zerfetzte Federn vom Himmel herab.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ab: von, durch, mit
accipiter
accipiter: EN: hawk (any of several species)
aduersa
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
adversa: Gegnerin, Feindin
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
aethere
aether: Äther, Äther, Himmelsraum
ales
ales: geflügelt, Wahrsagevogel, having wings
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alto
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
columbam
columba: Taube
comprensamque
que: und
comprendere: EN: catch/seize/grasp firmly
congreditur
congredi: zusammenkommen, zusammenstoßen, approach, near
congrediri: EN: meet, approach, near
concredere: anvertrauen
consequitur
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
cruor
cruor: Blut, geronnenes Blut, vergossenes Blut
cursu
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
currere: laufen, eilen, rennen
equum
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
euiscerat
eviscerare: zerfleischen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
fatur
fari: sprechen, reden
frenisque
que: und
frenum: Zügel, Zaum, das Band
frenus: EN: bridle/harness/rein/bit
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignea
igneus: feurig, hot
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inimico
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
inimicare: EN: make enemies
labuntur
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
nube
nubes: Wolke
nubis: Wolke
nubere: heiraten
pedibusque
que: und
pes: Fuß, Schritt
pennis
penna: Feder, Flugfeder, Schreibfeder, wing
pernicibus
pernix: schnell, preserving
plantis
planta: Pflanze, Setzling, Sohle
plare: mit X multiplizieren, X-fach erhöhen
plumae
pluma: Feder, Flaumfeder, Feder
poenasque
que: und
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
prehensis
prehendere: ergreifen, fassen, nehmen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sacer
sacer: geweiht, heilig
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
saxo
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
sublimem
sublimis: erhaben, hoch in der Luft befindlich, lofty
sublimare: hoch erheben
sumit
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
tenet
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
transit
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
tum
tum: da, dann, darauf, damals
uirgo
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau
uncis
uncus: Haken, Widerhaken, curved, bent in, crooked, round, barb, clamp
ungere: salben
uulsae
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum