Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI) (5)  ›  238

Isque ubi se nullo iam cursu euadere pugnae posse neque instantem reginam auertere cernit, consilio uersare dolos ingressus et astu incipit haec: quid tam egregium, si femina forti fidis equo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

astu
astu: EN: city (esp. Athens), town (as opp. to rest of Attica/city-state)
astus: List, EN: craft, cunning, guile
auertere
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
cernit
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
cursu
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
dolos
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
egregium
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
equo
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
euadere
evadere: entgehen, entrinnen
femina
femen: Oberschenkel
femina: Frau
feminus: weiblich
femur: Schenkel, Oberschenkel
fidis
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidis: Saite (beim Instrument)
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
forti
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
incipit
incipere: beginnen, anfangen
ingressus
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ingressus: das Einherschreiten, Eintritt, EN: entry
instantem
instans: unmittelbar, dringend, EN: eager
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
Isque
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
Isque
que: und
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reginam
regina: Königin
recinere: widerhallen
si
si: wenn, ob, falls
tam
tam: so, so sehr
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uersare
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
versari: sich aufhalten, EN: move about

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum