Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI)  ›  238

Isque ubi se nullo iam cursu euadere pugnae posse neque instantem reginam auertere cernit, consilio uersare dolos ingressus et astu incipit haec: quid tam egregium, si femina forti fidis equo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fritz874 am 11.07.2020
Und er, als er erkennt, dass er auf keine Weise dem Kampf entfliehen und die drängende Königin abwenden kann, beginnt, mit Absicht und List Tricks zu überdenken, und spricht: Was wäre so bemerkenswert daran, wenn du als Frau einem starken Pferd vertraust?

von hans.o am 09.02.2014
Und als er erkennt, dass er der Schlacht auf keine Weise entkommen und die angreifende Königin nicht abschütteln kann, beginnt er mit listigen Ränken zu spielen und spricht: Was ist schon so besonders daran, einem starken Pferd zu vertrauen, für eine Frau?

Analyse der Wortformen

astu
astu: EN: city (esp. Athens), town (as opp. to rest of Attica/city-state)
astus: List, cunning, guile
auertere
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
cernit
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
cursu
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
dolos
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
egregium
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
equo
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
euadere
evadere: entgehen, entrinnen
femina
femen: Oberschenkel
femina: Frau
feminus: weiblich
femur: Schenkel, Oberschenkel
fidis
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidis: Saite (beim Instrument)
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
forti
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
incipit
incipere: beginnen, anfangen
ingressus
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ingressus: das Einherschreiten, Eintritt
instantem
instans: unmittelbar, dringend
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
Isque
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
Isque
que: und
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reginam
regina: Königin
recinere: widerhallen
si
si: wenn, ob, falls
tam
tam: so, so sehr
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uersare
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
versari: sich aufhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum