Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  052

Etrusci contra, principio exciti pugnae, omnibus copiis aderant; et super alios alii nuntiant dictatori omnes legiones etruscorum capessisse pugnam nec iam ab suis resisti posse, et ipse cernit ex superiore loco in quanto discrimine praesidium esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ahmed.866 am 26.03.2022
Die Etrusker waren von Beginn der Schlacht an vollständig engagiert und boten alle ihre Kräfte auf. Bote um Bote berichtete dem Diktator, dass alle etruskischen Legionen in den Kampf eingegriffen hatten und seine Truppen sie nicht mehr zurückhalten konnten. Von seiner Beobachtungsposition aus konnte er selbst sehen, in welch großer Gefahr die Besatzung war.

Analyse der Wortformen

Etrusci
etrusci: Etrusker
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
principio
principium: Anfang, der Anfang
principiare: EN: begin to speak
exciti
excire: aufscheuchen, aufscheuchen, aufstehen lassen
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
aderant
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
et
et: und, auch, und auch
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
alios
alius: der eine, ein anderer
alii
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
nuntiant
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
dictatori
dictator: Diktator
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
etruscorum
et: und, auch, und auch
ruscus: EN: butcher's broom
ruscum: Mäusedorn
capessisse
capessere: hastig ergreifen
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ab
ab: von, durch, mit
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
resisti
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
et
et: und, auch, und auch
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
cernit
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
superiore
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quanto
quantus: wie groß
quanto: um wie viel
discrimine
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
praesidium
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum