Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI) (1)  ›  023

Uinxerat et post terga manus, quos mitteret umbris inferias, caeso sparsurus sanguine flammas, indutosque iubet truncos hostilibus armis ipsos ferre duces inimicaque nomina figi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
caeso
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caeso: EN: Kaeso/Caeso (Roman praenomen)
gaesum: Wurfspieß
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
et
et: und, auch, und auch
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
figi
figere: anheften, stechen, heften
ficus: Feigenbaum, Feige, EN: fig
flammas
flamma: Glut, Feuer, Flamme
flammare: flammen, anzünden
hostilibus
hostilis: feindlich, EN: hostile, enemy
indutosque
induere: anziehen, anlegen
inferias
inferia: EN: offerings to the dead (pl.)
inimicaque
inimicare: EN: make enemies
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
caeso
kaeso: EN: Kaeso/Caeso (Roman praenomen)
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
mitteret
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nomina
nomen: Name, Familienname
nominare: nennen, ernennen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
indutosque
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
sparsurus
spargere: streuen, verbreiten
terga
tergum: Rücken, der Rücken, EN: back, rear
truncos
truncus: Rumpf, Hauptteil vom Nerv, Gefäß, Organ, Block, Baumstamm
umbris
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum