Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI)  ›  229

Sanguinis ille uomens riuos cadit atque cruentam mandit humum moriensque suo se in uulnere uersat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilian929 am 05.02.2015
Blutströme ausspeiend, fällt er zu Boden und beißt den blutgetränkten Boden, sich in seiner Wunde windend, während er stirbt.

von louis.8871 am 15.12.2023
Er, Blutströme speiend, fällt und beißt die blutgetränkte Erde und, im Sterben, wälzt er sich in seiner Wunde.

Analyse der Wortformen

Sanguinis
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
uomens
vomere: sich erbrechen
riuos
rivus: Bach
cadit
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cruentam
cruentus: blutig, blutdurstig
mandit
mandere: kauen, anvertrauen, übergeben, auftragen
humum
humus: Boden, Erdboden, Fußboden, Erde, Erdreich, soil, earth, land, country
moriensque
mori: sterben
moriri: sterben
que: und
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
uulnere
vulnus: Wunde, militärischer Verlust
uersat
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum