Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI)  ›  212

Nec non messapus contra celeresque latini et cum fratre coras et uirginis ala camillae aduersi campo apparent, hastasque reductis protendunt longe dextris et spicula uibrant, aduentusque uirum fremitusque ardescit equorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aiden.9883 am 16.01.2022
Ihnen gegenüber auf dem Schlachtfeld stand Messapus, die schnellen Lateiner, Coras mit seinem Bruder und Camillas Reitereinheit. Sie hielten ihre Speere weit in ihren zurückgezogenen rechten Händen und schwangen ihre Waffen, während das herannahende Geräusch der Männer und das Schnauben der Pferde sich intensivierte.

Analyse der Wortformen

aduentusque
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
que: und
aduersi
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
ala
ala: Achsel, Flügel
alum: EN: species of comfrey plant
apparent
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
ardescit
ardescere: in Brand geraten, Feuer fangen
camillae
camilla: EN: handmaiden/female of unblemished character attendant in religious ceremonies
campo
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
coras
cora: EN: pupil of the eye
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dextris
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand
dextrum: EN: right hand
equorum
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
fratre
frater: Bruder
fremitusque
fremere: dumpf tosen, murren
usque: bis, in einem fort
hastasque
hasta: Lanze, Speer, Stange
que: und
latini
latinus: lateinisch, latinisch
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
messapus
metere: ernten
pus: Eiter
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
protendunt
protendere: ausstrecken
reductis
reducere: zurückbringen, zurückführen
reductus: zurückgezogen
spicula
spiculare: EN: stab
spiculum: Spitze
uibrant
vibrare: schwingen
uirginis
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau
uirum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum