Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI) (1)  ›  002

Ingentem quercum decisis undique ramis constituit tumulo fulgentiaque induit arma, mezenti ducis exuuias, tibi magne tropaeum bellipotens; aptat rorantis sanguine cristas telaque trunca uiri, et bis sex thoraca petitum perfossumque locis, clipeumque ex aere sinistrae subligat atque ensem collo suspendit eburnum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aere
aer: Luft, Nebel
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
aptat
aptare: anpassen
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bellipotens
bellipotens: kriegsgewaltig, EN: powerful/mighty/valiant in war
clipeumque
clipeum: Himmelsgewölbe, Himmelsgewölbe, EN: round/embossed shield (usu. bronze)
clipeus: Rundschild, EN: round/embossed shield (usu. bronze)
collo
collum: Hals
collus: Hals, Nacken
constituit
constituere: beschließen, festlegen
cristas
crista: Kamm auf dem Kopf von Tieren, Helmbusch, Kitzler, Leiste, kammartiger Teil eines Organs
decisis
decidere: fallen, herabfallen
ducis
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
bis
duo: zwei, beide
ducis
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
eburnum
eburnus: aus Elfenbein
ensem
ensis: zweischneidiges Langschwert
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exuuias
exuvia: Fell, Beute
fulgentiaque
fulgens: glänzend, glänzend, EN: flashing, gleaming/glittering, resplendent
fulgere: glänzen, strahlen, blitzen
Ingentem
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
induit
induere: anziehen, anlegen
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
magne
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
perfossumque
perfodere: durchgraben, stochern, puhlen
petitum
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
fulgentiaque
que: und
quercum
quercus: Eiche, Eichbaum, EN: oak, oak-tree
ramis
ramus: Ast, Zweig
rorantis
rorare: tropfen, sickern, Tau verursachen
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
sex
sex: sechs
sinistrae
sinister: links, der linke, unheilvoll, ungünstig
sinistra: linke Hand, linke Seite
subligat
subligare: von unten an etw. binden
suspendit
suspendere: aufhängen, anhängen
telaque
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
thoraca
thorax: Brustkorb
tropaeum
tropaeum: Siegeszeichen, Trophäe, EN: trophy
trunca
truncare: EN: maim, mutilate
tumulo
tumulare: begraben, mit einem Grabhügel bedecken
tumulus: Erdhaufen, Erdhaufen, Grabhügel, EN: mound, hillock
uiri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum