Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI) (4)  ›  198

At metabus magna propius iam urgente caterua dat sese fluuio, atque hastam cum uirgine uictor gramineo, donum triuiae, de caespite uellit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
caespite
caespes: Rasen, Rasenplatz, EN: grassy ground, grass
caterua
caterva: Trupp, Schar, Haufe, Künstlertruppe, EN: crowd/cluster
gramineo
gramineus: mit Gras bewachsen, EN: of grass, grassy
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dat
dare: geben
de
de: über, von ... herab, von
donum
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
fluuio
fluvius: Fluß, Fluss, der Fluß, EN: river, stream
hastam
hasta: Lanze, Speer, Stange, EN: spear/lance/javelin
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
metabus
meta: Kegel, EN: cone, pyramid
propius
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
propior: näher, näherer
triuiae
trivius: zu den Kreuzwegen gehörig, EN: of/belonging to crossroads temple, esp. sacred to Diana/Hecate
uellit
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
uictor
victor: Sieger
uirgine
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau
urgente
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum